Neben den inhaltlichen Anforderungen an eine Urkundenübersetzung - Näheres dazu in der BDÜ Richtlinie - gilt es auch formale Vorschriften zu
beachten. So soll die Übersetzung in Schriftbild und Druckanordnung dem Original angeglichen werden. Mit den umfangreichen Mitteln von MS Word erreiche ich eine optimale Übereinstimmung:
- Unterscheidung von Schriftarten und Hervorhebungen
- Farbliche Angleichung von z. B. Stempeltext
- Genaue Positionierung von Absätzen und Objekten (Stempel)
- Eindeutige Unterscheidung von übersetztem Text und Anmerkungen des Übersetzers